Разбираем 8 эпизод сериала Westworld
A fail-safe - Работает без сбоев
Fail-safe - надежный/прочный/бесперебойный/сохраняющий работоспособность при отказе отдельных элементов.
Your English vocabulary should be a fail-safe in case your grammar fails. - Лексика вашего английского должна работать бесперебойно в случае, если грамматика вас подведет.
Double-crossed us, along with Lazo. - Обманул нас, так же как и Лазо.
Double-cross - надуть/обмануть/провести
If you gonna double-cross the double-crosser, will you then be like him? - Если вы провели обманщика, станете ли вы таким как он?
It seems yesterday’s demonstration was a hoax - Кажется, вчерашняя демонстрация была просто надувательство.
Hoax - надувательство/мистификация/розыгрыш/утка
If you see the slogan “Get to learn English in 2 months!”, tell everyone that it’s a hoax but enroll to these courses. - Если увидите где рекламный слоган “Английский за 2 месяца!”, расскажите всем, что это обман/надувательство, но сами запишитесь на эти курсы.
We need to wrap this up - Кончать надо с этим.
Wrap up - завершать/заканчивать/сворачиваться.
When at the lesson you notice that everyone’s talking about who’s better - Burt Reynolds or John Wayne, it’s time to wrap up. - Когда на уроке вы замечаете, что все говорят о том, кто лучше - Бёрт Рейнолдс или Джон Уэйн, пора сворачиваться.
That’s busywork - Дело впустую.
Busywork - работа впустую/малопродуктивная работа, создающая видимость занятости.
Any kind of work can be busywork if you don’t do it - Любая работа может быть впустую, если вы ее не выполняете.
Автор статьи :
Сергей Стефаненко (преподаватель London English School)
© London English School 15.03.2017 Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов необходима ссылка на ресурс