КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
ДЛЯ ДЕТЕЙ И ВЗРОСЛЫХ

Путеводитель по сайту

Подготовка к ГИА, ЕГЭ, IELTS

8 (383) 213-49-80

 

Представляем вашему вниманию разбор первого эпизода сериала The Mist

 

There’s more to life than good looks. - В жизни есть вещи поинтереснее, чем приятная внешность.

 

There’s more to life than… - жизнь не ограничивается только лишь.../в жизни есть вещи поинтереснее, чем…

 

Ты правда считаешь, что в жизни есть вещи поинтереснее, чем собрание хоралов для клавира Телеманна и коллекция футляров для пенсне?! - Do you really figure there’s more to life than the compilation of chorals arranged for Telemann’s klavier and the collection of nipper covers.

 

We can watch cheesy eighties movies every night - Мы можем смотреть убогие фильмы из восьмидесятых каждую ночь.

 

Cheesy - дрянной/убогий/заурядный

 

Обладая заурядной внешностью, он однако сумел пробиться на телевидение, начиная с мелких ролей в передачах на аграрную тему. - Having a cheesy appearance he somehow managed to make it on TV starting with some minor roles in programs on agriculture.

 

 

Just to shake off this whole experience - Просто чтобы избавиться от пережитого.

 

Shake off - избавиться/стряхнуть с себя/отделаться/избавиться

 

Чтобы избавиться от припадков и галлюцинаций, Грейс пришлось пережить несколько сложных операций на височных областях мозга. - In order to shake off her fits and hallucinations Grace had to undergo several complicated operations in her temporal regions.

 

 

I don’t fall for gender - Меня не влечет пол как таковой.

 

Fall for - чувствовать влечение к чему-то/попасться/клевать на что-то

 

Знаешь, я ведь действительно клюнул на предложение того бородатого перца поехать с ними в тур в качестве перкуссиониста. - You know I truly fell for that bearded dude’s offer to join their tour as a percussion player.

 

 

She was passed out - Её вдрызг напоили.

 

Pass out - напиться до потери сознания/быть мертвецки пьяным.

 

Наверное, я порвал полотно с репликой “искушения святого Антония”, но я совершенно этого не помню, так как был мертвецки пьян после вручения мне премии Пулитцера. - Perhaps I tore off that canvas with a replica of “The Temptations of Saint Anthony” but I don’t remember that at all since I passed out after getting awarded the Pulitzer Prize.

 

Автор статьи :
Сергей Стефаненко (преподаватель London English School)

 JsQDw98fMg1

 

 

 

 

 

 

© London English School 12.07.2017 Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов необходима ссылка на ресурс

 

ЕЩЕ СТАТЬИ ОТ LONDON ENGLISH SCHOOL:

The Mist - разбор фраз и слэнговых выражений(Episode 2)

The Mist - разбор фраз и слэнговых выражений(Episode 3)

Разбор фраз и выражений из сериала Westworld (Episode 3)

 

ПЛАНЕРЫ И СЛОВАРИ

ДЛЯ

ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ

Узнайте свой уровень английского пройдя бесплатное тестирование

Elementary

Pre-Intermediate

Intermediate

Upper-Intermediate

Advanced

Business-English