Разбираем 8 эпизод 3 сезона “Better Call Saul”
He hightails it outta here to give it back - Он помчался со всех ног, чтобы отдать это.
Hightail - удирать/мчаться со всех ног
There is one very obvious factor of students motivation level - whether they hightail after the end of a lesson or not. - Существует весьма очевидный показатель уровня мотивации студентов - удирают ли они после окончания урока или нет.
Than your run-of-the-mill patient - Чем ваш заурядный пациент.
Run-of-the-mill - простой/обычный/заурядный/рядовой.
- You know what - I’m not your run-of-the-mill wimp teacher with no fun - I consider teaching as a constant gameplaying - Знаете что - я не какой-то там заурядный занудный препод - я считаю, что преподавание - постоянная игра.
Don’t give me any lip - Не хами тут мне.
Give lip - хамить/прекословить
The moment students start giving me lip I blow their minds with sophisticated Hindi phrases. - Как только ученики начинают мне хамить, я разрываю им мозг изощренными фразами на хинди.
Don’t let me get long-winded - Не давайте мне быть нудным.
Long-winded - нудный/многословный/витиеватый.
The world is full of so many long-winded people therefore I cease to be the one as all these pompous words just thwart my intended brevity - Мир таки преисполнен нудными и многословными людьми, следовательно я перестану быть таковым, так как все эти помпезные слова лишь противоречат краткости, которой я собирался придерживаться.
I’ll get out of your hair - Не буду вам мешать.
Get out of hair - не мешать/оставить в покое/не надоедать.
My typical lesson starts with me giving students some exercises to do and then I’ll get out of their hair. - Мой обычный урок начинается с того, что я даю ученикам упражнения и затем просто оставляю их в покое.
Сергей Стефаненко (преподаватель London English School)
© London English School 09.08.2017 Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов необходима ссылка на ресурс