Разбор 2 эпизода сериала House of Cards
Chapter 2
1)To point fingers - обвинять кого-то, найти виноватого.
Очень часто выражение встречается в заголовках, особенно к статьям на политические темы.
Republicans Point Fingers: Who Let Trump Get This Far?
Республиканцы ищут виноватых: Кто позволил Трампу зайти там далеко?
2) Dime a dozen - дешевый, обычный. “Пруд пруди”.
Т.е. эту фразу мы можем перевести как “Неудач пруд пруди, когда имеешь дело с такими крупными законопроектами”.
English teachers are dime a dozen, but there are only few good.
Учителей английского пруд пруди, а хороших немного.
3) A wheeler dealer - человек, который в бизнесе или политике готов пойти на крайние меры, порой действовать нечестно. Напористый человек.
Здесь Дональд говорит о том, что он не готов взять на себя такую ответственность, что он не напористый человек.
I refused the position of Head of Sales department, you know, I’m not a wheeler dealer.
Я отказался от должности руководителя отдела продаж, ты же знаешь, что я не слишком напористый.
4) For the sake of my conscience ( for conscience’ sake ) - для успокоения совести
В этом моменте помощница Клэр просит ее не увольнять сотрудников компании. И говорит, что должна была хотя бы попытаться, для успокоения совести.
5) Dampen mood - портить настроение
Стэмпер! Зачем почтить ему настроение говоря ему об этом?
Rain doesn’t dampen the mood of opening day at Disney.
Дождь не сможет испортить настроение в день открытия Диснейленда.
6) Goose-step - маршировать с высоко поднятой ногой
Здесь легче показать, чем объяснить)
7) Kinky - человек, открытый для экспериментов в постели.
8) Lay off - отвали, отвянь.
Более мягкая форма fuck off.
Rob asked Sarah if she was kinky and she told him to lay off.
Роб спросил Сару готова ли она на эксперименты, и она сказала ему отвалить.
8) No-brainer - очевидно, “и так понятно”,” нечего даже думать”.
Durant is the way to go. It’s a no-brainer.
Дюрант - это правильный путь. Тут не о чем даже думать.
Автор статьи :
Мария Словоходова (преподаватель London English School)
© London English School 13/07/2016
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено. При согласованном использовании материалов необходима ссылка на ресурс.
ЕЩЕ СТАТЬИ ОТ LONDON ENGLISH SCHOOL:
Разбираем 1 эпизод сериала House of Cards
House of Cards - разбор фраз и слэнговых выражений (Episode 3)
http://londonnsk.ru/poleznye-materialy/112-opyt-perevoda-dlya-national-geographic-okhota-i-rybalka